I følge Dagbladet har Madrugada merkevarebeskyttet bandnavnet. Etter at de har lagt ned bandet.
Betyr det at man kan merkevarebeskyttet ordet Soloppgang også? For madrugada betyr vitterlig soloppgang på portugisisk.
Det stÃ¥r ikke hvor dette patentet er gyldig i artikkelen, bare at merkevarebeskyttelsen er tatt gjennom Oslo Patentkontor og Madridprotokollen. Den gjelder “merchandise”, altsÃ¥ varer, for eksempel “musikk, film, og spill, samt klær, briller, logo, fottøy m.m.”. Kan dermed ikke et postugisisk band kalle seg Madrugada? Eller en brasiliansk produsent av solbriller kalle dem Madrugada óculos?
Det blir som om ingen norske produsenter av noe som helst ville kunne bruke Soloppgang. Et vanlig norsk ord, altså. Jeg synes det virker snodig å kunne merkevarebeskytte helt vanlige ord. Men sannsynligvis gjelder dette patentet bare i Norge. Det stiller seg annerledes enn om det gjelder i hele verden.
Dessuten må merket brukes for at det skal være gyldig. Bruker de det ikke, kan det kjennes ugyldig. Men Madrugada har gått hver til sitt, og da er det interessant hva de skal bruke varemerket til.
Kan vi vente oss Madrugada kaffeservise, solbriller og sko?
Tillegg:
Som en av kommentatorene til artikkelen påpekte, har neppe de som legger teaseren til artikkelen lest selve artikkelen. Teaseren på forsiden er nemlig denne:
Mens det i artikkelen står:
– Det er dyrt Ã¥ beskytte en merkevare innenfor alle kategorier. Vi har bare valgt de vi mener er naturlig. Dersom en fly- eller bilprodusent ønsker Ã¥ bruke navnet Madrugada, er det utenfor vÃ¥r kontroll, sier Svare.
Så det er fritt frem for å kalle bilen din Madrugada.
Jeg tror nok det gÃ¥r minst noen uker før musikkforretningene bærer ut usolgte plater med søpla, og dermed er nok varemerket i bruk. At gruppa ikke kommer til Ã¥ opptre eller spille inn flere plater er ikke sÃ¥ interessant for patentmyndighetene som det er for fansen. 😉
Jepp, det er nok en stund til det 🙂
Madrugada kaffeservise hadde jo vært en fin sak. 😛
Ja, det kunne vært noe, Anders! Selv har jeg imidlertid sÃ¥ mye brasiliansk servise i hus at det nok ikke blir plass 😳
Jeg husker ogsÃ¥ at jeg reagerte pÃ¥ drikkeflasker som selges pÃ¥ XXL av merket “Quechua”. Jeg vet ikke i hvilken grad produsentene har varemerkebeskyttet dette navnet, men det er jo navnet pÃ¥ et sprÃ¥k, et folk og en identitet. Som om noen skulle bruke “norsk” som varemerke.. flau smak gav det.
Samtidig er det et poeng når bandet har hatt dette som sitt navn og folk forbinder en viss musikk med det, og har et forhold til Madrugada som noe annet enn soloppgang.
Jmf navnestriden da det plutselig dukket opp en ekstra Vox Populi? Den nye VP hadde antagelig like stor rett til å bruke bloggnavnet, men det blir jo forvirring av slikt. Jeg ville også synes det var rart om det dukket opp en ekstra Tiqui selv om jeg på ingen måte har enerett på ordet.
Jeg ville vel ikke like en Iskwew til pÃ¥ norsk, nei. Men Iskwew er et Cree-ord, som jeg føler at en cree ville ha mer rett pÃ¥ enn meg. Men ikke pÃ¥ norsk 🙂
Min spanske tolkning av madrugada er vel mer “daggry”. Madrugada kan du ha selv om det pøser ned.
Men hvilke merker er naturlige for madrugada, da….
Hodepinepiller, sportsdrikk og alt annet som har med hangover å gjøre.
Og ting som henger sammen med de normale gjøremÃ¥l pÃ¥ denne tiden (opp for Ã¥ late vannet, dusje, lage kaffe). Madrugade kaffe hadde ikke vært dumt. Madrugada dusjsÃ¥pe (svir ikke i øynene). Madrugada toalettpapir – suger ekstra godt nÃ¥r du har tisset pÃ¥ gulvet.
Jeg brukte nok soloppgang med den betydningen også, Milton. For solen står jo opp selv om det er skyer.
Gode forslag til madrugada-produkter 😀