Nå skal jæj skrive slik jæj snakker. Vorfor ikke? Åm alt blir tillatt i de norske språk, og alle får låv til å skrive som di vil, åver alt og i alle sammenhenger, kan de bli slik. Sell om jæj skriver et formelt notat må jæj kunne gjøre de. De jæj fårsøkte å finne i dag var den berømte odalizeren. Da kunne jæj ha skrevet slik jæj snakket da jæj var liten (i hvert fall nesten). Men dessværre var den siden nede; den ær åfte det. Domt synes jo jæj, for den ær så morsåm at jæj ler så jæj nesten tisser på mæj.
Det er selsagt litt kjedeli at akkurat jæj skriver som jæj snakker, for jæj snakker ganske så nært åpptil standar bokmål. Kansje om Goodwill, Undre eller Tiqui hadde skrevet som di snakker, så kunne de blitt morsommere. Viss di vil prøve så hadde de vært arti.
Nei, jæj tror di som skriver akkurat slik di snakker, brått vil oppdage at de ikke sitter så gått hos mottakerne. Men jæj er jo veldi sær, da, jæj klarer ikke å skrive sjampanje, beiken åg sånt en gang. Likevel, jæj tror at om jæj hadde skreve sånn til styret fårr eksempel, så hadde sjefen nekta åg sende de. Åg da ville jæj fått problemer med å få gjennom sakene mine, åg de hadde vært domt.
Værdagen åver alle værdager
Dette har vært en vanli manda. Den dagen i uken jæj liker minst. De eneste goe me den dagen er egentli at de ær lengst til neste manda. På jåbben var de mye å jøre, men ær jæj først på jobben, så ær det like greit at det ær en del å gjøre. Vi har hatt hyggeli besøk av Juliet åg hennes to små, spist midda åg drokket kaffe, mens ongene har lekt og kost sæj. Etter de har Pondus veltet et glass åg de hadde jammen sprednings-radius. Åver hele gulve var det glass-skår. Katter måtte stenges inn åg Tigerunge måtte være i sofaen, mens jæj støvsuget nøye. De ær jo fali for små kattepoter me slike ørsmå glass-skår.
Ellers ær det ikke så mye å melde her i Riksmåls-bastionen. Når tror jæj at jæj skal titte litt på teve mens jæj venter på at Goodwill åg/eller Undre åg/eller Tiqui fryder åss med litt dialektskriving. Jæj håper at trækkbækkene kommer frem. Vi får se!
De er ellers fritt fram for alle såm føler sæj kallet, til å skrive en snutt på sin egen dialekt. Muli vi må be om åversettelse, men de er vel ikke noe problem.
Ha en fortreffeli fin kvell!
PS
Til alle amrikanere: De heter BraSil ikke BraZil. Men de uttales ikke som de skrives. De uttales BRASIU. Dette til orjentering. Forøvri er brasilianerne flinke til å bruke aksenter. De jælper på uttalen. Åvergangen fra skriftli til muntli ær ikke så stor.
Haha!
Je skjønne dæ ær vaksint månda ått dej!
Har itte je førresten skrevi dialekt her ått deg en gong før?
De husker jæj ikke Undre, men jæj griner litt åver at odalizeren er nede. Den ær så morsom. Jæj åversatte noen av diktene mine med den en gang, åg di var ikke til å kjenne igjen!
Tenkje seg tel at du er odøling. Dæ var nemlig dæ je og studiepoenga mine i norsk dialektkunnskap trudde ætter den gongen du skrev en kommentar på dialekt.
😉
Og hær var dæ att jeg skrev på dialekt sistgong:
http://iskwew.com/blogg/2006/09/26/om-barn-og-sprakoppl%C3%A6ring/
De kommer nÃ¥r jæj skriver om sprÃ¥k ja 😀
Jæj er NESTEN odøling. Jæj er oppvokst på Nes på Romerike. Helt på grensa til Oddarn.
Hærlihet, ska eg skrive sÃ¥nn sÃ¥ eg snakkar? Eg ha’kje for vane Ã¥ verken snakke ellar skrive kav, men fÃ¥rr fÃ¥rrvirringens sjyl kan e jo legga inn litt av mine sørlandssnuttar Ã¥g, dÃ¥. Nei, e’vet’sj, de blir rett og slett vangsli. Men Ã¥m dÃ¥kar smørar dÃ¥kar med tÃ¥lmodihet, sÃ¥ kan eg finne fram en vossastubb slik som min far snakkar.
HAHAHA Tiqui! Kommer tilbake om fem minutter når jæj har lest de høyt me Tiqui-stemme.
Å hærlighet, Iskwew! Sjøl om det er litt sent å kåmmå mæ nå, så var dæ dæ jeg hadde som fysstevalg, nummer to var at du var avslepin odøling.
When in Rome, do as the Romans :o) Jæj bor tross alt i Bærum nå. Åg ellers lo dom ta mæ på Lillestrøm videregående, sia je snakka så brett.
Snakk litt med språkpsykolog Undre nå, Iskwew.
Vi snakker språktraumer fra ungdommen her.
Næj, nÃ¥ bor jæj hær og ær godt tilpasset Bærum-sprÃ¥ket 😀 I vært fall ær de ingen sÃ¥m har ledd av mæj enda.
Husk det er ikke deg det er noe galt med, Iskwew. Det er de andre som mangler refleksjon, kunnskap og forståelse, men dessverre adopterer du disse holdningene og viderefører dem.
Hvor dumt er det vel ikke å gjøre narr av noens dialekt?
Den eneste grunnen er at man legger skylden for sin egen språkutilstrekkelighet, dvs. manglende språkforståelse, over på motparten.
Er det rettferdig?
Nei, selvsagt ikke.
Jeg har foreldre fra vestlandet. Da de flyttet østover, var det bare å bli kvitt dialekten så fort som mulig.
Livet er ikke rettferdig :o) Men jeg trives nu godt med mitt Riksmaal og min Bærums-tilværelse. Og jeg har dessuten et språkøre av det sjeldne. Så dermed gikk overgangen til Øvre Romerikemål forholdsvis smertefritt.
Hæhæ! 🙂
Jeg tviler ikke på at du har språkøre, Isk.
Og livet er ikke rettferdig, nei.
Dialektfordømming har pågått i generasjoner her i landet, og de som snakker dialekt kan være ubarmhjertige dialektfordømmere gode som noen de.
Ja, og spesielt hakket på har jo østlands-dialektene vært. Og de er like gode norske dialekter som noen. Så det så!
Inspirert av jakten pÃ¥ odalizeren tittet jeg pÃ¥ en annen -lizer. Jeg ser de nye bagasjereglene i et helt nytt lys nÃ¥ etter Ã¥ ha kjørt siden til Oslo Lufthavn gjennom pornolizeren…
*trekker meg tilbake til Akutten på tv*
😉
Jepp, men de har ligget for nær bokmål/riksmål til å bli tatt seriøst, ikke sant. Og dialekter som ligger for nært bokmål/riksmål blir gjerne av de som snakker bokmål/riksmål oppfattet som talefeil.
Oh! Det høres morsomt ut! Virker det på Dagbladet mon tro? Oh. Vent. Den er jo skrevet med pornolizer.
Haha! Det har du rett i, Isk!
HAHA! Nå kjørte jeg Dagbladet gjennom! Hysterisk morsomt.
Her er min egen kommentar i denne trÃ¥den “pornolized”:
“Undre
Kommentar av Undre | 15/01/2007 klokken 22:04:46
Jepp, men de har nevepulet for nær bokmÃ¥l/riksmÃ¥l til Ã¥ bli tatt seriøst, forderve sant. Og dialekter som ligger for nært bokmÃ¥l/riksmÃ¥l blir gjerne av de som snakker bokmÃ¥l/riksmÃ¥l gr?nullet som talefeil.”
*jeg ler så jeg griner!!!!!!!!*
HAHA! Jeg kjørte hele lørdags-trÃ¥den gjennom. Den ble knallfin 😀
*au! det gjør vondt!*
Hihihi! Jeg har ikke glist så hardt på flere år, tror jeg!
Takk Cirkelin for dine fordervede påfunn! :-D))))
Cirkelin er gull verdt. Jeg foreslår forøvrig en folkeaksjon i Blogglandia for å få henne til å blogge mer.
JAAAAA!
Jeg innrømmer å ha tatt feil. Trodde nemlig at dere var så sarte at dere ikke tålte sånne tvilsomme saker *host*
Forresten så har jeg tatt oppfordringen alvorlig. Skrevet i dag også. I bloggen altså!
Hihi! Vi tåler mer enn vi vil være ved, Cirkelin!
*kremt¨*
*host* Neida, Undre, egentlig er vi sarte sjeler *hark*
Blogget i dag også, Cirkelin? Listemagi! :o)
*host* Ja, du har så rett, ærede Iskwew. *kremt*
*hark*
Forresten, i pornolizerversjonen av Dagbladet sÃ¥ stÃ¥r det at Eli er møljejukket ondskapsfull. Der har vi forklaringen pÃ¥ hÃ¥ret hennes, pulesveis 😉
HAHAHA!
HAHAHAHA! Jeg fikk en annen på den overskriften. Men kjært barn har så klart mange navn. Og at hun har pulesveis det er jo ikke noe å lure på.
*host*
*kremt*
*mumle*
*mumle*
beklager, iskvev
*host*
sart, var det ikke?
Sart, saktmodig og sjenert, var det.
Iskwew har talt og ler ikke
ROFLMAO
Hihi!
Dette begynner å utarte seg til en samtale vi heller burde tatt på msn.
😉
Jah. Nå skal jeg skjerpe meg. Men jeg fant en overskrift på Dagbladet som gjør at tårene triller, og det er IKKE fordi jeg griner.
Kommentar over ble sensurert av bloggeier da bloggeier ikke vil forderve sarte sjeler som Frk. Undre Underverset.
Hihi! Jeg vet! Mellomgulvet mitt er helt ømt etter å ha glist i flere timer.
Skitt, jeg er enkel å more altså!
LOL! :oD
Oh my God. Nå må jeg skjerpe meg asså.
Nei, jeg er et ungt og uherdet sinn.
*kremt*
SÃ¥ takk, Iskwew, for at du tar ansvar!
“Bloggers eget ansvar”, vet du. SÃ¥ sant som det er sagt.
Ja, jeg skal innføre en Vær varsom policy her, spesielt for slike sarte sjeler som deg. Ingen fordærvelse her!
Finfint!
Du skal selvsagt få din lønn i Humlen for det.
Åååhh…det herre va gøy Ã¥ lese dere! For, altsÃ¥, rekti nok e e ein forsagt sørlending, men e hær jo nÃ¥ bodd her henne pÃ¥ Romerike i Ã¥vÃ¥r søtten Ã¥r, sÃ¥ e begynnÃ¥r Ã¥ venne me te den herre galne humoren di hær her!
Pornolizer va ny for me, den ska e teste ud. Odalizeren kjenner e fra før, og dessuden trondalizeren! Kjørte en gang ei finsk side gjennom trondalizeren, å herremin å e lo, just så e grein!
I da hær e vært på træning, å nå e de egentli leggeti. Men så va de så sabla gøy å lese hær inne at e kanskje blir ei stund te!! Bære strømmen på mobilen hållår nå, da!
HAHA! Jæj kan nesten høre dæj, Goodwill. Den pornolizeren ær ikke for sarte sjeler, det er mange or dær du ikke kunne før du kom til østlannne og kansje kan du dem ikke nå heller. Ellers må jæj si at jæj er imponert åver din evne til å taste på mobil! Så flink ær ikke jæj.
Du ved, mi unge Ã¥ mobilen, mi e nesten fødd me’an i hÃ¥nda! 😀 EllÃ¥rs sÃ¥ e altsÃ¥ ikkje mi sørlendingÃ¥r sÃ¥ uskyldie som du kansje tror, mi hær noen udtrykk som ikkje passÃ¥r sæ pÃ¥ trøkk mi au, kan du si 😉
Men nå e de altså ti for å bysselalle for mæ, å kansje for dæ au? Nattaklem!
Ja, de kan du si de! Jæj er mye tregere i vert fall.
Dere har de? Ja di sørlenningene, de sørlenningene. Men vi hadde vell ikke fårstått hva de sto åm de var skrevet på dialekt, så derfårr er de ikke så farli.
Natta her i vesten ågså!
*klem*
STOR klem!!
STØRRE klem!
Ah fÃ¥rr en morsÃ¥m kvell i BlÃ¥gglandia 😀
Detta va kjølé artogt Ã¥ lessa! Og sia oss e bedt um Ã¥ leggje att nogre ord pÃ¥ vÃ¥rt eiga mÃ¥lføre, lyt e prøve me pÃ¥ litt frÃ¥ de vakraste dalføre e da! Det er ei stond sia detta vart tÃ¥llÃ¥ tÃ¥ me, og enda lengre sia e ha prøvd me pÃ¥ Ã¥ fÃ¥ det heile ned i skriftle form… Men e prøve Ã¥ knote me fram til noggo som skal ligne pÃ¥ det Brimi’n tÃ¥lla. Jada, der døm kalla schalottlauk for… ja, schalottlauk! Otyle kÃ¥ fort`n gløyme du…
Eg må, sjøl om eg e fra Bergen, dela med dåkar en liten bit fra Per Sivle, innledningen i boken hans som kåm ut i 1887, skrive på Vossamål. Slik snakkar slekten min bortimot, de som e fra Hardanger:
“Eg ha skrive dei pÃ¥ vossa-mÃ¥l, desse stubbane; eg laut so gjera, skje eg sjølu kunna kannast mæ dei.
EndÃ¥ da æ kje alti so greit fÃ¥ livande mÃ¥le ne pÃ¥ papire; dar æ trot pÃ¥ bokstava endÃ¥ te. Soleis dennen opne u-en, midt imydlo u aa o (finu, storu) – ja, ein har berre u te detta; aa inkje anna enn y te dømes i fy, fyre, endÃ¥ vokaln dar skje høyrast burtimot ø.
Løyst upp i oro litevetta ha eg og sumstane gjort. Detta her ao ha eg skrive mæ Ã¥, so mykje de vita da, (inkje aa, so heldest eg bruka). Eg veit so væl kor gjedna folk vilja gjera da te “au”; skje gale væ, vi eg dÃ¥ heldu folk skje lesa aa, ette mÃ¥lføræ i Eksingadalæ, dar dei og rekna seg høyra Voss te. – So dar æ no endÃ¥ eit Vossa-mÃ¥l; men Vossa-“maul”, da æ inkjevetta.”
Tonje, dette ær da glimrende skrevet åg snakket!
Tiqui, ikke lett å lese dialekt, næj! Jæj skjønte i vært fall ikke va Sivle sa.
Orket ikke lese hele artikkelen en gang :(. slitsomt pÃ¥ morraskvisten 🙂
Det viser jo bare hvor vanskelig det hadde vært, om alle skulle skrive som de snakket. Jeg snakker jo så nært opptil standard bokmål som det er mulig å gjøre.
Det største problemet er at de som skriver dialekt ofte også skriver mer eller mindre lydrett. Man mangler staveregler for ord som ikke finnes i bokmål, og ofte har man også _lyder_ som ikke finnes i bokmål.
Det du har gjort i denne postingen er vel ikke langt unna å skrive bokmål lydrett etter standard uttale. Men man kan også tenke seg dialekter skrevet med mer eller mindre standard uttaleregler, ihvertfall de dialektene som ikke ligger så altfor langt unna nynorsk eller bokmål.
I utgangspunktet synes jeg det er en merkelig idé Ã¥ skrive slik man snakker. Jeg oppfatter snakking og skriving/lesing som to helt separate ting. Men dialekt kan være et vellykket litterært virkemiddel. Jeg har f.eks. ingen problemer med Ã¥ lese Prøysen, og tviler pÃ¥ at “stubbene” hans ville ha fungert pÃ¥ bokmÃ¥l.
Min egen dialekt (indre Helgeland) greier jeg nesten ikke lese i det hele tatt.
Om vi skulle tatt den helt ut, skulle vi jo skrevet fonetisk.
Jeg er enig i at det er og skal være et skille mellom muntlig og skriftlig. Det handler om at skriftspråket bør være felles, slik at det lett kan leses av alle. Selv jeg som snakker noe så nært standard bokmål, blir veldig vanskelig å lese om jeg skriver lydrett. Og det var vanskelig å skrive også.
Som litterært virkemiddel er det noe annet – det lager personlighet til karakterene. Prøysen er et godt eksempel pÃ¥ det.
Artig det herre. Dialækta mi e nok einnda eitj æksæmpel pÃ¥ sprÃ¥k som umulig kainn brukas skriftli…
Ja, Juliet, æ villa mein de! Hadd vårre fælsleg vrient å læs!
Nettopp abre, det er det Per Sivle beklager seg over nÃ¥r han skriver sin innledning til vossehistoriene, han mangler vokaler og bokstaver nok til Ã¥ skrive dialekten skikkelig 😉
Å snakke kav er å snakke bred bergensdialekt. Man kan si om noen at h*n snakker kav bergensk.
Ahhhh det visste jeg jo egentlig, Tiqui. Men jeg tenkte altså kavete :o)
No måtte berre eg åg skiva litt på dialekte mi. Kanskje ikkje så veldig spennande, fø den likna aigentle ganske masse på nynorsk. Eg kjem frå voss forresten, og har ikkje nokke problem me å skjøna ka Sivle skreiv, sjøl om vossamaole har forandra seg masse sidan han skreiv det.
Det blir litt som min i forhold til bokmål det da, Guri :o) Ganske likt standarden.
Morsomt at du skrev, for dette er virkelig en av de artigere trådene jeg har hatt i denne bloggen!
I do agree 🙂